Introduktion
Indholdsudvikling er blevet en automatiseret proces. Med organisationers ekspansion over hele verden antages det, at en AI-drevet oversættelsestjeneste altid vil være den mest effektive løsning. Dette er ikke tilfældet.
Visse typer indhold fungerer godt i AI-oversættelse, men andre typer indhold kræver menneskelig kontrol. En erkendelse af denne forskel er grundlaget for opbygning af tillid inden for virksomheden og i verden. Indholdsteamet skal foretage en analyse, inden AI-oversættelse anvendes.
Ved at forstå, hvor AI-oversætteren kan tilføre værdi, og hvor den skal suppleres, kan man opnå en god balance i præsentationen af flersproget indhold. Dette vil bidrage til at opnå kvalitet og rettidig kommunikation.
Hvor en AI-oversætter udmærker sig
En AI-oversættelsestjeneste fungerer godt til formaliseret, gentageligt indhold. Produktbeskrivelser, videnbasissider, nyheder om politikker og intern dokumentation kan håndteres hurtigt og præcist.
Struktureret indhold
Indhold, der følger forudsigelige mønstre og bruger et logisk ordforråd, egner sig til hurtig oversættelse med meget lidt menneskelig interaktion. Et eksempel kan være interne manualer eller computermaterialer, der har forudsigelige afsnit, som let kan oversættes af en computer.
Opdateringer i store mængder
I scenarier, hvor opdateringer skal sendes ud på flere sprog på samme tid, hjælper en AI-oversætter med at sikre, at dette sker til tiden. Dette hjælper med at eliminere eventuelle flaskehalse, som kan betyde, at et eller flere markeder holdes tilbage for information.
Omkostningseffektiv skalering
Ved at anvende AI i det rigtige indhold opretholdes konsistensen, og behandling via AI reducerer arbejdsbyrden og fremskynder implementeringstiden.
Smart Cat er en sådan platform, der hjælper teams med nemt at skalere deres oversættelsesproces. Det betyder, at organisationer kan håndtere flere sprog med de samme ressourcer, og dermed bliver global ekspansion lettere.
Når menneskelig vurdering stadig er vigtig
Ikke alt indhold er nødvendigvis informativt. Storytelling i branding, følsomme budskaber og kulturelle nuancer i marketing kan kræve menneskelig indsigt. Her vil AI-oversætterens rolle være at assistere og ikke erstatte den menneskelige gennemgang.
Bevarelse af tone og følelser
Der kan være nogle nuancer i de udtrykte følelser, som AI ikke kan oversætte. Humor og lokale slangudtryk kan også være svære at oversætte korrekt med AI. Det kan være nødvendigt at lokalisere e-mails eller slogans, der bruges i en kampagne.
Håndtering af nuancer og kultur
Annoncer, pressemeddelelser og indlæg på sociale medier skal muligvis oversættes til markedsføringsformål. Det kan være nyttigt for teams at vælge en hybridtilgang i brugen af AI-oversættere.
Reduktion af risikoen for misforståelser
Menneskelig overvågning sikrer, at alle fejl, der kan have en negativ indvirkning på et brands omdømme, bliver rettet. Ved hjælp af AI-oversættelse med menneskelig overvågning sikres det, at det budskab, der formidles, er fejlfrit og forståeligt for målgruppen.
Opbygning af tillid gennem en hybrid tilgang
Tillid opnås gennem gennemsigtighed. Virksomheder får tillid til deres AI-oversætter, når den er blevet demonstreret i en bredere sammenhæng, ikke kun i forhold til brugen af værktøjet. Derfor er gennemsigtighed i udvikling, funktioner og drift af afgørende betydning for AI-applikationer, især når det gælder om at skabe tillid til applikationerne blandt brugerne.
Hastighed, ekspertise, delt viden
En kombination af menneskelig og kunstig intelligens hjælper AI-systemet med at oversætte indholdet i første omgang. Den menneskelige oversættelsesproces finjusteres derefter af AI-systemet. Teams er i stand til at overholde deres oversættelsesfrister uden at underminere tonen eller nøjagtigheden af indholdet.
Samarbejde på tværs af teams
Løsninger som Smart Cat giver mulighed for input fra forfattere, redaktører og de respektive teams for forskellige regioner. Dette gør det muligt for alle parter at bidrage til et ensartet resultat, der har autenticitet.
Gennem denne hybridmodel er teams i stand til at vise troværdighed, bevare publikums tillid og oprette en skalerbar proces til oversættelse.
Konklusion
En AI-oversætter er hverken et universalmiddel eller en fare, man skal undgå. I stedet afhænger dens nytte af, hvor den bruges. Når det gælder struktureret indhold, giver den hastighed, konsistens og skalerbarhed. I kombination med menneskelig overvågning hjælper den med nuancer, kulturel følsomhed og pålidelighed.
En virksomhed, der har denne afbalancerede holdning, vil have bedre globale kommunikationsplaner. Ressourcer som Smart Cat er til rådighed for at yde den støtte, der gør det muligt for mennesker og AI at supplere hinanden. Det vil gøre det nemt for organisationer at skalere deres indhold effektivt og reagere hurtigt på kravene fra det globale marked. Organisatorisk viden og bevidsthed om færdigheder og mangler i AI-relaterede oversættelsesopgaver vil hjælpe med at være præcis og konkurrencedygtig i deres indsats.

