• Søgemaskineoptimering (SEO) og international markedsføring

SEO-oversættelser for mere international succes

  • Felix Rose-Collins
  • 4 min read
SEO-oversættelser for mere international succes

Introduktion

Oversæt SEO-tekster for bedre internationale søgeresultater og for at gøre det lettere for folk at finde dig på alle sprog. For at få succes med international SEO forstår et godt oversættelsesbureau behovet for at lokalisere og oversætte indhold på en effektiv og afmålt måde. Google beder ejerne af hjemmesider om at levere nøjagtige oversættelser af høj kvalitet, der fremstiller virksomheden og hjemmesiden så nøjagtigt som muligt, uanset sproget.

Hvorfor er international SEO vigtig?

Hele formålet med international SEO er at sikre, at både mennesker og søgemaskiner forstår, hvad din hjemmeside taler om på flere sprog. Fra dit synspunkt er en oversættelse først og fremmest rettet mod nøjagtighed, så en søgemaskine opfanger en nøjagtig redegørelse for indholdet på siden og tiltrækker dit målmarked i processen. Når målgruppen er nået, er det andet formål med oversættelsen at øge konverteringsraten på samme måde, som hvis teksten var skrevet på dit modersmål.

Den rigtige oversættelse af søgeord og vigtigheden af søgeordsresearch

For at få succes med international oversættelse og SEO til forskellige målmarkeder i hele verden bliver søgeordsforskning en endnu vigtigere del af processen. Nøgleord er ikke bare ord i sig selv. De giver i stedet et kernekoncept for ideer og emner. I nogle tilfælde kan et søgeord, der giver mening på ét sprog, måske ikke oversættes direkte til et andet sprog, eller det kan have en helt anden stilistisk og kulturel betydning, herunder potentielt være stødende. En anden del af SEO-oversættelse og søgeordsforskning er, at brugen af synonymer vil ændre sig på forskellige sprog og i den kontekst, de bruges i. Det er her, der er brug for grundige og gennemtænkte SEO-oversættelsestjenester, der forstår nuancerne i overs ættelsen og ikke bare stoler på en direkte ord-for-ord-oversættelse.

Tips til international søgeordsforskning inkluderer:

  • Få en indfødt til at deltage i søgeordssøgningen for at forstå nuancer og kulturel kontekst.
  • Analysere konkurrenter på målmarkedet for at få værdifuld indsigt i konverteringstaktikker
  • Forstå målgruppens sprog ved at se på kundeanmeldelser og feedback
  • Tænk altid på sæsonmæssige tendenser og spidsbelastningsperioder

Professionelt tip: Sæt regler og hold dig til dem

"Når du har forstået målmarkedet og har foretaget en grundig søgeordsanalyse, hvor du har taget alle ovenstående punkter i betragtning, skal du overveje, hvilke regler du vil opstille, og så holde dig til dem. Vanerne kan være anderledes i dit målland end i dit eget, så overvej altid, hvordan du kan bruge sociale medier til at nå din målgruppe, hvordan backlinks fungerer på flersprogede markeder, hvilken indholdsstrategi der mest sandsynligt vil få succes på dit målmarked, og hvordan dit domænenavn skal læses. Tænk også på, at søgemaskinernes resultatsider (SERP) kan se anderledes ud i forskellige lande. Prøv dig frem med søgeforespørgsler på forskellige sprog. Når du har fundet ud af det, skal du holde dig til planen og have mod til at tro på din overbevisning." - Jeroen van den Engel - Marketingmanager hos Vertaalbureau Perfect / Oversættelsesbureau Perfect

Skab den rigtige struktur for overskrifter og underoverskrifter

Strukturen med overskrifter og underoverskrifter er en vigtig del af en SEO-plan, fordi den hjælper med at opdele indholdet i let håndterbare sektioner, der er logiske og giver mening. Det skaber et hierarki, som er klart for søgemaskinerne at forstå, og fremhæver hovedemnet og nøgleordene for både søgemaskinerne, der crawler siden, og for læserne. Brug et H1-tag til hovedtitlen og derefter H2- til H6-tags til underoverskrifter. Overskrifterne skal være kortfattede og relevante for søgeordene og målgruppen. Den bedste struktur og tidslinje er som følger:

  • Søgeordsanalyse
  • Titel-tag
  • Metabeskrivelse
  • Overskrifter og underoverskrifter H1, H2, H3 osv.
  • Indholdets krop
  • Placering af søgeord
  • Tilføjelse af interne og eksterne links
  • Optimering af billeder
  • Mobilvenligt design
  • Indlæsningshastighed for sider
  • Brugernes engagement
  • Integration af sociale medier

Oversæt SEO-titel, metabeskrivelse, alle billeder og Alt-tekster

Det oprindelige indhold på modersmålet til metabeskrivelse og SEO-titel skal oversættes til andre målmarkeder på forskellige sprog. Image alt tags er også en vigtig del af processen, så du bør også oversætte disse til dit målsprog sammen med alle andre oversættelser. Hold musen over det billede, du vil arbejde med, og rediger alt-teksten. Du bør også overveje at ændre billedet fuldstændigt til den nye målgruppe, afhængigt af billedernes kulturelle betydning og kontekst. En præcis oversættelse af metainformationen gør det mere sandsynligt, at Googles søgemaskine vil opfange dit indhold og rangere det.

Link internt

Interne links er afgørende for at etablere forbindelser mellem relevante oplysninger og emner på din hjemmeside. Det hjælper et publikum med at finde det, de har brug for, ud over den side, de kigger på, og det hjælper med at engagere målgruppen og fastholde brugerne på siden så længe som muligt. Korrekte interne links hjælper også med at eliminere ødelagte links og omdirigeringssløjfer. Interne links er med til at forbedre brugeroplevelsen, da de skaber et billede af, hvad din hjemmeside kan gøre for brugeren. De hjælper med at opbygge positive engagementsmålinger, øge konverteringsraten og opbygge din hjemmesides arkitektur. Et netværk af gode interne links giver crawlere en bedre chance for at være effektive og præcise og hjælper med at sprede link equity på hele websitet.

Opret gode læsbare webadresser

Selvom Google er ret fleksibel med hensyn til, hvordan den tillader forskellige strukturer af URL'er til et flersproget website, er der stadig nogle ting, du bør være opmærksom på, små tips, der kan hjælpe. Du bør vælge mellem en af tre URL-strukturer:

  • Undermapper for hvert sprog - for eksempel ditwebsitenavn.com/nl
  • Et subdomæne for hvert sprog - for eksempel nl.yourwebsitename.com
  • Eller et domænenavn, der er landespecifikt - f.eks. yourwebsitename.nl for hollandske besøgende eller yourwebsite.com for engelske besøgende.

At gøre det rigtigt, når man opretter en flersproget hjemmeside, involverer et par forskellige processer. Det kræver en masse tid, dedikation og omhyggelig planlægning at få succes med SEO til dit modersmål og målmarked. SEO-oversættelse sikrer, at dit indhold er tilgængeligt for brugere, der taler et andet sprog, samtidig med at det forbedrer placeringen på søgesiden på det pågældende sprog.

Felix Rose-Collins

Felix Rose-Collins

Ranktracker's CEO/CMO & Co-founder

Felix Rose-Collins is the Co-founder and CEO/CMO of Ranktracker. With over 15 years of SEO experience, he has single-handedly scaled the Ranktracker site to over 500,000 monthly visits, with 390,000 of these stemming from organic searches each month.

Begynd at bruge Ranktracker... Gratis!

Find ud af, hvad der forhindrer dit websted i at blive placeret på ranglisten.

Opret en gratis konto

Eller logge ind med dine legitimationsoplysninger

Different views of Ranktracker app