イントロダクション
商業的なウェブプロジェクトを立ち上げる前に、ウェブサイトがどの言語バージョンをサポートすべきかを決定することは重要です。この決定は、製品が異なる地域でどのように位置づけられるかに直接影響します。地域や言語の設定に基づいてプラットフォームを正確に構成することは、成功のために不可欠です。
効果的なプロモーションと幅広いリーチのための主要戦略
- 多地域向けウェブサイトは、同じ言語を話しながらも異なる国に住むオーディエンスをターゲットにしています。
- 多言語ウェブサイトは、1つの地域内のユーザーに複数の言語バージョンを提供します。
- ウェブサイトは、多地域と多言語の両方に対応することができ、リーチと可視性を最大化するのに役立ちます。
検索エンジンは、ユーザーの言語と所在地を自動的に検出し、適切な検索結果を提供します。
適切な言語設定が重要な理由
言語バージョンを正しく適応させることで、より良いジオターゲティング、製品の視認性の向上、プロモーション中の問題の減少が保証されます。例えば、Richard Casinoは、ユーザーがRichard Casinoの入金不要ボーナスコードのようなローカルオファーを簡単に見つけることができるように、異なる言語バージョンのサイトを提供しています。適切な設定により、企業はSEOの問題を回避し、より効果的にユーザーにアプローチすることができます。
国際市場への適応
国際的なプロジェクトでは、通常、さまざまな言語グループに合わせて複数の言語バージョンを持つ、異なる国固有のドメインを使用します。Google翻訳のような自動化ツールではなく、高品質の翻訳を使用することが不可欠です。
各バージョンは、流暢で、文章がうまく、適切なトーンでなければなりません。その他、国際的なウェブプロジェクトには欠かせない要素があります:
- サイトの各バージョンに国別ドメインを使用する
- 現地のタイムゾーン、通貨、その他の地域固有のデータに合わせる。
- 現地のオフィスや代理店の連絡先情報の提供
- 代替言語ページを示すhreflang属性の実装
Google Search Consoleの現在のバージョンでは、ローカライゼーションの主な機能はhreflangです。ローカライズされたコンテンツは、以下のコードで検索エンジンに知らせることができます:
<link rel="alternate" hreflang="language-code" href="URL"/> このタグを<head>内に記述します。
このタグをウェブページの<head>セクション内に記述します。言語コードにはISO 639-1を、地域コードにはISO 3166-1 Alpha-2を使用してください。例えば
<link rel="alternate" href="https://example.com/services/" hreflang="en-au" />のように記述します。
これは、ページのコンテンツが英語で、オーストラリアのユーザー向けであることをGoogleに伝えます。複数の地域で英語のコンテンツを提供している場合は、en-gb、en-ca、en-ieなどを使用することもできます。
効果的なSEOのためのオールインワン・プラットフォーム
ビジネスが成功する背景には、強力なSEOキャンペーンがあります。しかし、数え切れないほどの最適化ツールやテクニックがあるため、どこから手をつければいいのかわからないこともあります。でも、もう心配はありません。効果的なSEOのためのオールインワンプラットフォーム「Ranktracker」を紹介します。
ページのすべての代替バージョンには、対応するhreflang属性を含めるべきです。コンテンツが類似していても、検索エンジンは地域や言語ターゲティングのためにそれらを正しく解釈します。
一つの国で複数の言語に対応する
一つの国の中で異なる言語グループをターゲットにする場合、言語ごとに別々のページを作成します。例えば、オーストラリアの観光サイトでは、英語、北京語、日本語などのページがあります。
この場合
- ひとつのドメインを使用
- ローカライゼーション・パラメーターをウェブマスター・ツールで設定
- hreflang属性を含める
各言語バージョンは、ホームページや他の利用可能なバージョンにリンクする必要があります。好みの言語が利用できないユーザーのために、x-defaultを使ってデフォルトを設定します。これは、ブラウザの設定やIPに基づいて自動リ ダイレクトするホームページの場合に便利です:
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://example.com/"/>
国際的なリーチを持つローカル・プロジェクト
ローカル・プロジェクトの中には、最初は国内からのトラフィックで始まり、後に海外からのビジターを惹きつけるものもあります。そのような場合、キャンペーンごとに別のランディングページを作成することを検討するとよいでしょう。
ランディングページはユニークなコンテンツが多いので、hreflangタグは必要ありません。ユーザーは同じドメインにいながら、セレクタを使って言語を切り替えることができます。
言語バージョンが成長に不可欠な理由
ビジネスが成長するにつれ、新しい地域や多様なオーディエンスへのリーチが不可欠になります。言語バージョンと地域コンテンツは、成長のための強力なツールです。正しい方法で行えば、この取り組みはより多くの訪問者とより高いコンバージョンにつながります。
複数のバージョンを作成し管理することは、コストを増加させ、より多くの管理作業を必要とするかもしれませんが、より高い知名度、トラフィック、売上といった長期的なメリットにより、その価値は十分にあります。
競合他社が地域や言語に特化したコンテンツを提供していて、御社が提供していない場合、御社のサイトの順位が下がる可能性があります。最初から適切な構造を持つことで、時間とコストを節約し、成功を後押しします。
ネイティブスピーカーによる質の高いコンテンツ
多言語・多地域サイトの基本は、質の高いコンテンツです。検 索エンジンは、よく書かれた適切なテキストを優先します。
効果的なSEOのためのオールインワン・プラットフォーム
ビジネスが成功する背景には、強力なSEOキャンペーンがあります。しかし、数え切れないほどの最適化ツールやテクニックがあるため、どこから手をつければいいのかわからないこともあります。でも、もう心配はありません。効果的なSEOのためのオールインワンプラットフォーム「Ranktracker」を紹介します。
ユーザーは、質問に答える明確でネイティブレベルの言語を期待します。だからこそ、機械翻訳では不十分なのです。トーンを理解し、自然にキーワードを使用するネイティブスピーカーと仕事をするのが最善です。
熟練した翻訳者でも、ネイティブライターのニュアンスや明瞭さに匹敵するのは難しいでしょう。ノルウェー語、フィンランド語、スウェーデン語など、あまり一般的でない言語の場合は、適切な専門家を雇うことが特に重要です。
フリーランサーを直接管理するよりも、ローカリゼーションやネイティブコンテンツ制作を専門とするプロのコンテンツエージェンシーにアウトソーシングすることを検討しましょう。
コンテ ンツの関連性がランキングに影響
検索エンジンは、サイト全体を分析してセマンティックマップを構築します。もしコンテンツがユーザーの意図やページのトピックにマッチしていなければ、ユーザーは離脱してしまうでしょう。
これを避けるには
- ターゲット言語と文化に精通した熟練ライターを雇う
- キーワードだけでなく、関連性を重視する
- すべてのバージョンで高い編集基準を維持する
優れたSEO対策を施していても、コンテンツが貧弱では成果は上がりません。ローカリゼーションと言語適応戦略に投資しましょう。
多言語ウェブサイトのSEO最適化
基本的なレベルでは、多言語ウェブサイトの最適化とプロモーションは、単言語ウェブサイトの場合とほぼ同じ原則に従います。したがって、ここでは相違点のみに焦点を当てます。
技術的最適化
言語ごとに異なるドメインを使用している場合、検索エンジンはそれ自体を判断し、ウェブサイトがどの地域でランク付けされるべきかを「理解」します。つまり、特別な設定は必要ありません。
しかし、1つの言語で複数のバージョンのウェブサイトを異なる地域向けに宣伝する必要がある場合、状況はより複雑になります。
例えば、英語版のウェブサイトを米国と英国向けに宣伝する場合です。この場合、前述のhreflang属性が使われます。これは、検索アルゴリズムがどこに、どの言語のバージョンがあるかを判断するのに役立ちます。タグで言語を指定するには、ISO 639-1形式が使われます。
また、ターゲティング設定を使用して、GSCから地域ターゲテ ィングを設定することもできます。
内部最適化
ウェブサイト上の画像のタイトル、説明文、altタグ、タイトルタグはすべて、現在の言語バージョンに対応していなければならないことはすでに述べた。
効果的なSEOのためのオールインワン・プラットフォーム
ビジネスが成功する背景には、強力なSEOキャンペーンがあります。しかし、数え切れないほどの最適化ツールやテクニックがあるため、どこから手をつければいいのかわからないこともあります。でも、もう心配はありません。効果的なSEOのためのオールインワンプラットフォーム「Ranktracker」を紹介します。
技術的には、Googleはこれを要求していませんが、このような見落としは、多言語ウェブサイトのプロモーションに支障をきたします - 直帰率が増加し、順位に影響します。 ウェブサイトのプロモーションを専門家に依頼し、重大なミスを防ぎましょう!
外部最適化
リンク構築による多言語ウェブサイトのプロモーションには、1つの重要な難点があります。それは、フォーラムや記事など、さまざまなタイプのリ ンクを使用してリンクの量を増やす必要があるという事実にあります。しかし、主なことは、それらが同じ言語を持つサイトに配置されなければならないということです。
つまり、英語版のウェブサイトを宣伝するのであれば、英語のリソースがリンクを張るべきなのです。
もちろん、言語バージョンの異なる外部プラットフォームから多言語リソースへのリンクマスを増やすことはできますが、そのような外部最適化の効果は著しく低くなります。
Hreflang使用時のエラーと修正
hreflangが正しく実装されているかどうかは、SEO監査で確認することができる。Ahrefsの調査によると、hreflangを使用しているウェブサイトの67%は、少なくとも1つの問題を抱えています。よくある問題は以下の通りです:
- 自己参照リンクや相互リンクがない
- これは、Googleが言語バージョンを適切にリンクするのを妨げます。
- 修正方法:各ページに自己参照タグと双方向タグを追加する。
- 同じページを指す複数のhreflang属性
- 各バージョンは、固有の言語と地域にマッピングされるべきです。
- 修正:リンクをチェックし、不正なものを削除する。
- 属性の構文が正しくない
- 無効な構文は、検索エンジンからタグを見えなくします。
- 修正:正しいISOコードと適切な書式を使用する。
- 非正規ページでのHreflangの使用
- Googleが重複を認識し、検索から除外する可能性があります。
- 修正正規URLでのみhreflangを使用する。
- HTMLのlang属性との不一致
- Googleはこれを無視しますが、Bingは無視しないかもしれません 。
- 修正:両方の属性の一貫性を保つ。
- 機能しないページへのリンク
- リンク切れは検索エンジンに無視される。
- 修正リンク切れページを指すhreflang属性を削除する。
- 同じ言語・地域に複数の類似ページがある
- これは検索エンジンを混乱させます。
- 修正: それぞれの言語バージョンが1つの明確なページを指すようにする。
- x-デフォルト・バージョンなし
- 必須ではないが、完全に一致するものがない場合に役立つ。
- 修正: トップページやグローバルバージョンにx-defaultを追加する。
ほとんどのエラーを発見し回避するには、定期的にウェブサイトをスキャンするか、AhrefsやSerpstatのような自動SEOツールを使用しましょう。完全な分析には、主要な指標を手動で確認できるSEOエージェンシーとの連携を検討してください。
hreflangの実装は、特に大規模な国際的ウェブサイトにとっては複雑に思えるかもしれません。経験が浅い場合は、プロを雇う価値があります。しかし、他言語版のために数ページにhreflangを追加することは、あなた自身で完全に管理可能です。