• Otsingumootori optimeerimine (SEO) ja rahvusvaheline turundus

SEO tõlked rahvusvahelise edu saavutamiseks

  • Felix Rose-Collins
  • 3 min read
SEO tõlked rahvusvahelise edu saavutamiseks

Intro

Tõlgi SEO-tekstid paremate rahvusvaheliste otsingutulemuste saamiseks ja selleks, et inimesed leiaksid sind igas keeles lihtsamini. Eduka rahvusvahelise SEO saavutamiseks mõistab hea tõlkebüroo vajadust lokaliseerida ja tõlkida sisu tõhusalt ja mõõdukalt. Google kutsub veebisaitide omanikke üles esitama kvaliteetseid ja täpseid tõlkeid, mis kujutavad ettevõtet ja veebisaiti võimalikult täpselt, olenemata keelest.

Miks on rahvusvaheline SEO oluline?

Kogu rahvusvahelise SEO eesmärk on tagada, et nii inimesed kui ka otsingumootorid mõistaksid, millest teie veebisait mitmes keeles räägib. Teie seisukohalt on tõlke eesmärk kõigepealt täpsus, et otsingumootor võtaks lehel oleva sisu täpselt üles, meelitades sellega teie sihtturgu. Kui sihtturg on saavutatud, on tõlkimise teine eesmärk suurendada konversioonimäära samamoodi, nagu on kirjutatud tekst teie emakeeles.

Märksõnade õige tõlge ja märksõnade uurimise tähtsus

Selleks, et olla edukas rahvusvahelise tõlkimise ja SEOga erinevatele sihtturgudele üle maailma, muutub märksõnade uurimine veelgi olulisemaks osaks. Märksõnad ei ole lihtsalt sõnad iseenesest. Nad pakuvad hoopis ideede ja teemade põhikontseptsiooni. Mõnel juhul ei pruugi ühes keeles mõttekas märksõna olla otsetõlkes teise keelde või sellel võib olla täiesti erinev stiililine ja kultuuriline tähendus, sealhulgas potentsiaalselt solvav tähendus. Teine osa SEO-tõlke ja märksõnade uurimisest on see, et sünonüümide kasutamine muutub erinevates keeltes ja kontekstis, milles neid kasutatakse. Siinkohal on vaja põhjalikke ja läbimõeldud SEO-tõlketeenuseid, mis mõistavad tõlkimise nüansse ja ei toetu lihtsalt otsesele sõna-sõnalisele tõlkele.

Rahvusvaheliste märksõnade uurimise nõuanded hõlmavad järgmist:

  • Võtke märksõnade uurimisse kaasa emakeelekõneleja, et mõista nüansse ja kultuurilist konteksti.
  • Analüüsige konkurente sihtturul, et saada väärtuslikku teavet konversioonitaktika kohta.
  • Saage aru sihtturu keelest, vaadates klientide kommentaare ja tagasisidet.
  • Mõelge alati hooajalistele suundumustele ja tipptundidele

Pro nõuanne: Seadke reeglid ja pidage neist kinni

"Kui olete mõistnud sihtturgu ja viinud läbi põhjaliku märksõnauuringu, võttes arvesse kõiki eespool nimetatud punkte, peate kaaluma, milliseid reegleid te kavatsete kehtestada ja seejärel neist kinni pidada. Harjumused võivad sihtriigis erineda teie omast, seega kaaluge alati, kuidas saate sihtrühmani jõudmiseks kasutada sotsiaalmeediat, kuidas toimivad mitmekeelsetel turgudel tagasilinkid, milline sisustrateegia on teie sihtturul kõige tõenäolisemalt edukas ja kuidas peaks teie domeeninimi kõlama. Arvestage ka sellega, et otsingumootorite tulemustelehed (SERP) võivad eri riikides olla erinevad. Proovige otsingupäringuid erinevates keeltes. Kui olete selle kokku saanud, jääge plaani juurde ja olge julgelt veendunud." - Jeroen van den Engel - Vertaalbureau Perfect / Translation Agency Perfect'i turundusjuht

Luua õige struktuur pealkirjade ja alapealkirjade jaoks

Pealkirjade ja alapealkirjade struktuur on SEO-kava oluline osa, sest see aitab jaotada sisu kergesti hallatavateks, loogilisteks ja mõistlikeks osadeks. See loob hierarhia, mis on otsingumootoritele arusaadav ja toob esile põhiteema ja märksõnad nii lehte roomavate otsingumootorite kui ka lugejate jaoks. Kasutage peamise pealkirja jaoks H1-tippu ja seejärel H2 kuni H6-tippu alapealkirjade jaoks. Pealkirjad peaksid olema lühikesed ja märksõnade ning sihtrühma jaoks asjakohased. Parim struktuur ja ajakava on järgmine:

  • Võtmesõna uurimine
  • Pealkiri
  • Meta kirjeldus
  • Pealkirjad ja alapealkirjad H1, H2, H3 jne.
  • Sisu keha
  • Võtmesõna paigutus
  • Siseste ja väliste linkide lisamine
  • Piltide optimeerimine
  • Mobiilisõbralik disain
  • Lehe laadimise kiirus
  • Kasutaja kaasamine
  • Sotsiaalmeedia integreerimine

Tõlgi SEO pealkiri, meta kirjeldus, kõik pildid ja Alt-tekstid

Esialgne emakeelne sisu metakirjelduse ja SEO-pealkirja jaoks tuleb tõlkida teiste sihtturgude jaoks eri keeltes. Ka pildi alt-tähed on oluline osa protsessist, seega peaksite need samuti sihtkeelde tõlkima koos kõigi teiste tõlgetega. Viige hiirega üle pildi, millega soovite töötada, ja redige alt-teksti. Samuti peaksite kaaluma pildi võimalikku täielikku muutmist uue sihtrühma jaoks, sõltuvalt piltide kultuurilisest tähendusest ja kontekstist. Metateabe täpse tõlkimise tagamine muudab tõenäolisemaks, et Google'i otsingumootor võtab teie sisu üles ja reastab selle.

Link sisemiselt

Sisemised lingid on olulised, et luua seoseid asjakohase teabe ja teemade vahel teie veebisaidil. See aitab publikul leida seda, mida ta vajab väljaspool seda lehekülge, mida ta parasjagu vaatab, ning aitab kaasata sihtrühma ja hoida kasutajaid veebilehel võimalikult kaua. Korrektsed siselinkid aitavad kõrvaldada ka katkised lingid ja ümbersuunamisahelad. Sisemised lingid aitavad parandada kasutajakogemust, sest need loovad pildi sellest, mida teie veebisait kasutaja jaoks teha saab. Need aitavad luua positiivseid kaasamismeetodeid, suurendada konversioonimäära ja ehitada teie veebisaidi ülesehitust. Heade siselinkide võrgustik annab roomikutele parema võimaluse olla tõhus ja täpne ning aitab levitada linkide väärtust kogu veebisaidil.

Loo hea loetav URL

Kuigi Google on üsna paindlik selles osas, kuidas ta lubab mitmekeelsete veebilehtede URL-ide erinevaid struktuure, on siiski mõned asjad, millest peaksite teadlik olema, väikesed näpunäited, mis aitavad. Sa peaksid valima ühe kolmest URL-struktuuri:

  • Alamkataloogid iga keele jaoks - näiteks yourwebsitename.com/nl
  • Alamdomeen iga keele jaoks - näiteks nl.yourwebsitename.com
  • Või riigispetsiifiline domeeninimi - näiteks yourwebsitename.nl hollandi külastajate jaoks või yourwebsite.com ingliskeelsete külastajate jaoks.

Mitmekeelse veebisaidi loomisel on vaja teha mitu erinevat protsessi. Selleks, et olla edukas SEO-meetodi abil oma emakeele ja sihtturu jaoks, on vaja palju aega, pühendumist ja hoolikat planeerimist. SEO-tõlge tagab, et teie sisu on kättesaadav ka teist keelt kõnelevatele kasutajatele, parandades samal ajal ka veebisaidi otsinguridu selles keeles.

Felix Rose-Collins

Felix Rose-Collins

Co-founder

is the Co-founder of Ranktracker, With over 10 years SEO Experience. He's in charge of all content on the SEO Guide & Blog, you will also find him managing the support chat on the Ranktracker App.

Alusta Ranktracker'i kasutamist... Tasuta!

Uuri välja, mis takistab sinu veebisaidi edetabelisse paigutamist.

Loo tasuta konto

Või logi sisse oma volituste abil

Different views of Ranktracker app