• Optimizarea motoarelor de căutare (SEO) și marketing internațional

Traduceri SEO pentru mai mult succes internațional

  • Felix Rose-Collins
  • 4 min read
Traduceri SEO pentru mai mult succes internațional

Introducere

Traduceți textele SEO pentru a obține rezultate mai bune la nivel internațional și pentru ca oamenii să vă găsească mai ușor în orice limbă. Pentru un SEO internațional de succes, o bună agenție de traduceri înțelege necesitatea de a localiza și traduce conținutul într-un mod eficient și măsurat. Google îi imploră pe proprietarii de site-uri web să ofere traduceri de înaltă calitate, precise, care să prezinte compania și site-ul web într-un mod cât mai exact posibil, indiferent de limbă.

De ce este important SEO internațional?

Întregul scop al SEO internațional este de a se asigura că atât oamenii, cât și motoarele de căutare înțeleg despre ce vorbește site-ul dvs. în mai multe limbi. Din punctul dvs. de vedere, o traducere are ca scop în primul rând acuratețea, astfel încât un motor de căutare să preia o descriere exactă a conținutului de pe pagină, atrăgând astfel piața dvs. țintă. Odată ce piața țintă a fost atinsă, al doilea punct al traducerii este de a crește ratele de conversie în același mod în care este scris un text în limba dvs. maternă.

Traducerea corectă a cuvintelor cheie și importanța cercetării cuvintelor cheie

Pentru a avea succes cu traducerea internațională și SEO pentru diferite piețe țintă din întreaga lume, cercetarea cuvintelor cheie devine o parte și mai vitală a procesului. Cuvintele cheie nu sunt doar cuvinte în sine. În schimb, acestea oferă un concept de bază pentru idei și subiecte. În unele cazuri, un cuvânt-cheie care are sens într-o limbă ar putea să nu aibă o traducere directă într-o altă limbă sau ar putea avea o semnificație stilistică și culturală complet diferită, inclusiv o potențială ofensă. O altă parte a traducerii SEO și a cercetării cuvintelor-cheie este că utilizarea sinonimelor se va schimba în diferite limbi și în contextul în care sunt folosite. În acest caz sunt necesare servicii de traducere SEO minuțioase și bine gândite, care să înțeleagă nuanțele traducerii și să nu se bazeze doar pe o traducere directă cuvânt cu cuvânt.

Sfaturi pentru cercetarea internațională a cuvintelor cheie includ:

  • Implicați un vorbitor nativ în cercetarea cuvintelor cheie pentru a înțelege nuanțele și contextul cultural.
  • Analizați concurenții de pe piața țintă pentru a obține informații valoroase despre tacticile de conversie
  • Înțelegeți limbajul pieței țintă, analizând recenziile și feedback-ul clienților
  • Gândiți-vă întotdeauna la tendințele sezoniere și la perioadele de vârf

Sfat profesional: Stabiliți reguli și respectați-le

"Odată ce ați înțeles piața țintă și ați efectuat o cercetare amănunțită a cuvintelor cheie, luând în considerare toate punctele de mai sus, trebuie să vă gândiți ce reguli veți stabili și apoi să le respectați. Obiceiurile ar putea fi diferite în țara țintă față de cele din țara ta, așa că ia întotdeauna în considerare modul în care poți folosi social media pentru a ajunge la publicul țintă, cum funcționează backlink-urile pe piețele multilingve, ce strategie de conținut are cele mai mari șanse de succes pe piața ta țintă și cum ar trebui să se citească numele domeniului tău. De asemenea, luați în considerare faptul că paginile de rezultate ale motoarelor de căutare (Search Engine Results Pages - SERP) pot arăta diferit în diferite țări. Încercați căutările în diferite limbi. Odată ce ați aflat toate acestea împreună, respectați planul și aveți curaj în convingerile dumneavoastră." - Jeroen van den Engel - Marketingmanager la Vertaalbureau Perfect / Agenția de traduceri Perfect

Creați structura corectă pentru titluri și subtitluri

Structura titlurilor și subtitlurilor este o parte esențială a unui plan SEO, deoarece ajută la împărțirea conținutului în secțiuni ușor de gestionat, logice și logice. Creează o ierarhie care este clară pentru ca motoarele de căutare să o înțeleagă și evidențiază care este subiectul principal și cuvintele cheie atât pentru motoarele de căutare care parcurg pagina, cât și pentru cititori. Folosiți o etichetă H1 pentru titlul principal și apoi etichete de la H2 până la H6 pentru subtitluri. Titlurile trebuie să fie concise și relevante pentru cuvintele cheie și pentru publicul țintă. Cea mai bună structură și cronologie sunt următoarele:

  • Cercetarea cuvintelor cheie
  • Eticheta de titlu
  • Meta descriere
  • Titluri și subtitluri H1, H2, H3 etc.
  • Corpul de conținut
  • Plasarea cuvintelor cheie
  • Adăugarea de link-uri interne și externe
  • Optimizarea imaginilor
  • Design prietenos cu mobilul
  • Viteza de încărcare a paginii
  • Implicarea utilizatorilor
  • Integrarea social media

Traduceți titlul SEO, meta descriere, toate imaginile și Alt-Texts

Conținutul original în limba maternă pentru meta descriere și titlul SEO trebuie tradus pentru alte piețe țintă în limbi diferite. Etichetele alt ale imaginilor sunt, de asemenea, o parte importantă a procesului, așa că ar trebui să le traduceți și pe acestea în limba țintă, alături de toate celelalte traduceri. Treceți peste imaginea cu care doriți să lucrați și editați textul alt. De asemenea, ar trebui să luați în considerare posibilitatea de a schimba complet imaginea pentru noul public țintă, în funcție de semnificația culturală și de contextul imaginilor. Asigurarea unei traduceri exacte a meta-informațiilor sporește șansele ca motorul de căutare Google să vă preia conținutul și să îl clasifice.

Legătură internă

Legăturile interne sunt vitale pentru a stabili conexiuni între informațiile și subiectele relevante de pe site-ul dumneavoastră. Acest lucru ajută publicul să descopere ceea ce are nevoie dincolo de pagina la care se uită și ajută la implicarea publicului țintă și la reținerea utilizatorilor pe site cât mai mult timp posibil. Corectitudinea legăturilor interne ajută, de asemenea, la eliminarea legăturilor rupte și a buclelor de redirecționare. Legăturile interne ajută la îmbunătățirea experienței utilizatorului, deoarece construiește o imagine a ceea ce site-ul dvs. poate face pentru utilizator. Acestea ajută la construirea unor măsurători pozitive de implicare, la creșterea ratelor de conversie și la construirea arhitecturii site-ului dvs. web. O rețea de linkuri interne bune oferă crawlerelor o șansă mai bună de a fi eficiente și precise și ajută la răspândirea link equity-ului pe întregul site.

Creați URL-uri bune și ușor de citit

Deși Google este destul de flexibil în ceea ce privește modul în care permite diferite structuri de URL-uri pentru un site multilingv, există totuși unele lucruri de care ar trebui să fiți conștienți, mici sfaturi care vă vor ajuta. Ar trebui să alegeți una dintre cele trei structuri URL:

  • Subdirectoare pentru fiecare limbă - de exemplu yourwebsitename.com/nl
  • Un subdomeniu pentru fiecare limbă - de exemplu nl.yourwebsitename.com
  • Sau un nume de domeniu care este specific unei țări - de exemplu yourwebsitename.nl pentru vizitatorii olandezi sau yourwebsite.com pentru vizitatorii englezi.

Crearea unui site web multilingv implică câteva procese diferite. Este nevoie de mult timp, dedicare și o planificare atentă pentru a avea succes cu SEO pentru limba maternă și piața țintă. Traducerea SEO se asigură că conținutul dvs. este accesibil utilizatorilor care vorbesc o limbă diferită, îmbunătățind în același timp și clasamentul site-ului de căutare în limba respectivă.

Felix Rose-Collins

Felix Rose-Collins

Co-founder

is the Co-founder of Ranktracker, With over 10 years SEO Experience. He's in charge of all content on the SEO Guide & Blog, you will also find him managing the support chat on the Ranktracker App.

Începeți să utilizați Ranktracker... Gratuit!

Aflați ce împiedică site-ul dvs. să se claseze.

Creați un cont gratuit

Sau Conectați-vă folosind acreditările dvs.

Different views of Ranktracker app