Giriş
Birçok yabancı şirket çevirinin yerelleştirme olduğuna inanıyor. Ama öyle değil.
Japonya'da bu yanlış anlama zayıf bir etkileşime yol açmaktadır. Japon tüketiciler farklı okur. Bağlam, ton ve hatta biçimlendirme sandığınızdan daha önemlidir. Web sitenizi veya blogunuzu doğrudan çevirmek mesajı olduğu gibi koruyabilir, ancak okuyucuda yankı uyandırma konusunda başarısız olur.
En önemli sorunlardan biri garip ifadeler. Japonca sözdizimi İngilizce yapıyı takip etmez. Bu nedenle, çeviriniz doğru olsa bile doğal olmayabilir. Bu kopukluk ziyaretçileri uzaklaştırır. Etkileşim düşer. Hemen çıkma oranları yükselir. Google bunu görür. Daha alt sıralarda yer alırsınız.
Birçok kişinin yanıldığı nokta da burası: "daha fazla kelimenin" daha fazla etki anlamına geldiğini varsaymak. Japonya'da genellikle bunun tam tersi söz konusudur. Kısa, net ifadeler kazanır. Onur ifadeleri ve kibar biçimler önemlidir. Üslubu göz ardı ederseniz, yabancı olduğunuz anlaşılır.
Burada başarılı olan şirketler yerli yazarlara yatırım yapıyor. Sadece çeviri yapmakla kalmıyor, Japon kitle için içeriği yeniden yazıyorlar. Yerel SEO ajansları, neyin işe yaradığını bildikleri için genellikle tamamen sıfırdan yeni açılış sayfaları oluşturur.
Anahtar kelime araştırması sadece dille ilgili değildir
Anahtar kelime araçları Japonya'da farklı çalışır.
Etkili SEO için Hepsi Bir Arada Platform
Her başarılı işletmenin arkasında güçlü bir SEO kampanyası vardır. Ancak sayısız optimizasyon aracı ve tekniği arasından seçim yapmak, nereden başlayacağınızı bilmek zor olabilir. Artık korkmayın, çünkü size yardımcı olacak bir şeyim var. Etkili SEO için Ranktracker hepsi bir arada platformunu sunuyoruz
Sonunda Ranktracker'a kaydı tamamen ücretsiz olarak açtık!
Ücretsiz bir hesap oluşturunVeya kimlik bilgilerinizi kullanarak oturum açın
Şunu açıklığa kavuşturalım: İngilizce anahtar kelimelerinizi çevirip sıralamaya girmelerini umamazsınız. Bu kestirme yol size trafik kaybettirir.
Japonca karmaşık bir dildir. Üç yazı kullanır-Kanji, Katakana ve Hiragana. Ve insanlar genellikle aramalarda bunları karıştırır. Bir ürün üç ila beş farklı şekilde aranabilir. Bunu hesaba katmazsanız görünmez olursunuz.
Ayrıca, arama eğilimleri de farklılık göstermektedir. İngiliz pazarlarında insanlar genellikle doğrudan ürün adlarına göre arama yapar. Japonya'da ise çoğu kişi ihtiyaç veya faydaya göre arama yapıyor. Örneğin, "online İngilizce dersleri" yerine "英語 話せる よう になりたい" ("İngilizce konuşabilmek istiyorum") yazabilirler. Bu, İngilizce anahtar kelime araçlarının çoğunun algılayacağı bir ifade bile değildir.
Gerçek bir içgörüyü ele alalım: Infocubic'in verilerine göre, Japonya'yı hedefleyen yabancı sitelerin %40'ından fazlası, sadece yanlış anahtar kelime kullanımı nedeniyle ilk 50 sonucu kaçırıyor. Bu küçük bir sorun değil. Bu, işletmenizin görünmez olması demek.
Ahrefs Japan gibi Japonya'ya özgü bir anahtar kelime aracına yatırım yapın ya da daha iyisi, SEO ve Japonca bilen birini işe alın. Bu tahmin edilecek bir şey değil.
Yahoo! Japonya hala önemli
Birçok yabancı pazarlamacı Google'ın her şey olduğunu sanıyor. Japonya'da öyle değil.
Yahoo! Japonya arama motoru pazarında önemli bir paya sahip - 2024 itibariyle yaklaşık %20. Ve burası bir Google klonu değil. Yahoo! Japan'ın kendi portalı, reklam ağı ve kullanıcı davranışı var.
Etkili SEO için Hepsi Bir Arada Platform
Her başarılı işletmenin arkasında güçlü bir SEO kampanyası vardır. Ancak sayısız optimizasyon aracı ve tekniği arasından seçim yapmak, nereden başlayacağınızı bilmek zor olabilir. Artık korkmayın, çünkü size yardımcı olacak bir şeyim var. Etkili SEO için Ranktracker hepsi bir arada platformunu sunuyoruz
Sonunda Ranktracker'a kaydı tamamen ücretsiz olarak açtık!
Ücretsiz bir hesap oluşturunVeya kimlik bilgilerinizi kullanarak oturum açın
Bunu anlamak önemlidir: Yahoo! Japan farklı bir demografiye hitap ediyor. Daha yaşlı, daha resmi ve bilgi açısından zengin sayfalara yöneliyor. SEO'nuz yalnızca Google'ı hedefliyorsa milyonlarca potansiyel kullanıcıyı kaçırıyorsunuz demektir.
Bu aynı zamanda nasıl optimize edeceğinizi de değiştirir. Yahoo! Japan yapılandırılmış verilere, sayfa hiyerarşisine ve eski tip meta etiket kullanımına daha fazla önem vermektedir. Hatta portallara ve seçilmiş içerik listelerine Google'dan daha fazla öncelik veriyor.
Sonuç olarak, stratejiniz Yahoo! Japan'ı göz ardı ederse, özellikle e-ticaret ve hizmet alıcılarının büyük bir bölümünü oluşturan 35 yaş üstü kullanıcılar için görünürlüğünüz azalır.
Arama amacı burada farklı çalışır
Japon arama davranışı farklıdır.
Japonya'da arama sorguları kibar, ayrıntılı ve genellikle duygusaldır. Bir kullanıcı "en iyi online okul" yerine "口コミが多くて安心できるオンライン英会話スクール" ("Birçok yorum ve gönül rahatlığı ile online İngilizce konuşma okulu") yazabilir. Bu çok farklı bir ayrıntı seviyesidir.
Sayfalarınız bu amaca hitap etmiyorsa, sıralamaya girmez veya dönüşüm sağlamaz.
Japon SEO'sundaki ortak temalardan biri 口コミ (kullanıcı yorumları), 体験談 (referanslar) ve 比較 (karşılaştırmalar) kullanımıdır. Bu kelimeler yalnızca inceleme sitelerinde görünmez, günlük arama sorgularının bir parçasıdır.
Bunu anlamak, sayfalarınızı oluşturma şeklinizi değiştirebilir. Net kullanıcı incelemeleri, ayrıntılı karşılaştırmalar ve hatta SSS tarzı yanıtlar içeren bir bölüm eklemek hem alaka düzeyini hem de sıralamayı doğrudan iyileştirir. Mesele sadece anahtar kelimeler değil, kullanıcıların nasıl düşündüğünü yansıtan içeriktir.
Bu durum özellikle eğitim alanında geçerlidir. Diyelim ki çevrimiçi özel ders veriyorsunuz. Karşılaştırmalar, inceleme alıntıları ve basit bir kayıt süreci içeren iyi hazırlanmış bir sayfa, genel bir "hakkımızda" sayfasından çok daha iyi performans gösterecektir .
Amaca göre uyarlama, huninizi (aramadan açılışa ve dönüşüme kadar) Japon kullanıcıların gerçekte ne istediğine göre yeniden yazmak anlamına gelir.
Japonya'da mobil öncelik tartışılmaz
Japonya mobil cihazların baskın olduğu bir ülke. Bu bir görüş değil, verilerin gösterdiği şey.
2024 itibariyle, Japonya'daki tüm web trafiğinin %80'inden fazlası mobil cihazlardan geliyor. İşe gidip gelenler trenlerde geziniyor. Öğrenciler ders aralarında arama yapıyor. Aileler sessiz akşamlarda geziniyor. Web siteniz hızlı yüklenmeli, temiz görünmeli ve telefonlarda mükemmel çalışmalıdır; aksi takdirde kullanıcılar siteyi terk edecektir.
Ve işte çoğu şirketin atladığı kısım: Japon kullanıcıların mobil tasarım konusunda yüksek beklentileri var. Kullanıcı arayüzü önemlidir. Navigasyon akıcı olmalıdır. Düğmeler kolayca dokunulabilir olmalıdır. Çevrilmiş içeriği hantal bir masaüstü öncelikli düzende kullanıyorsanız, onları çoktan kaybettiniz demektir.
Google Japonya da mobil performansı birçok Batı pazarından daha üst sıralarda değerlendiriyor. Yavaş, optimize edilmemiş bir site yalnızca kullanıcıları rahatsız etmekle kalmaz, görünürlüğünüzü de düşürür. Bu da daha az tıklama, daha az potansiyel müşteri ve daha az iş anlamına gelir.
Düzeninizi Japon cihazlarında ve tarayıcılarında test etmeniz gerekir. ABD için Chrome'da çalışan düzenler Safari veya Yahoo! Japonya uygulamalarında bozulabilir. İletişim formlarınızın doldurulması zorsa veya yazı tipleriniz yerel okunabilirlik standartlarına uymuyorsa dönüşümleri uzaklaştırıyorsunuz demektir.
Etkili SEO için Hepsi Bir Arada Platform
Her başarılı işletmenin arkasında güçlü bir SEO kampanyası vardır. Ancak sayısız optimizasyon aracı ve tekniği arasından seçim yapmak, nereden başlayacağınızı bilmek zor olabilir. Artık korkmayın, çünkü size yardımcı olacak bir şeyim var. Etkili SEO için Ranktracker hepsi bir arada platformunu sunuyoruz
Sonunda Ranktracker'a kaydı tamamen ücretsiz olarak açtık!
Ücretsiz bir hesap oluşturunVeya kimlik bilgilerinizi kullanarak oturum açın
Eğitim teknolojisinden bir örnek verelim. 英語 家庭教師 (evde İngilizce öğretmeni) arayan birçok kullanıcı ebeveyndir. Seçenekleri hızlı bir şekilde karşılaştırmak için cep telefonlarını kullanıyorlar. Platformunuz hızlı yüklenmiyorsa veya eski görünüyorsa, 10 saniye içinde değiştireceklerdir. Hız, netlik ve güven; mobil tasarımınızın odaklanması gereken üç şeydir.
Son düşünceler
Japonya'da SEO, pazara saygı duymakla ilgilidir.
Bu sadece trafikle ilgili değil. Bu bağlamla ilgili. Japonya'yı bir çeviri projesi olarak değil, dijital ekosistemi olarak ele almanız gerekiyor. Aynı küresel SEO oyun kitabının burada da işe yarayacağını varsayan yabancı şirketler hızla filtrelenir. Arama motorları bunu fark eder. Kullanıcılar tıklayıp uzaklaşıyor. İzlediğiniz her metrikte bunu görebilirsiniz.
Sadece ana sayfanızı yerelleştirmeyin. Düşüncelerinizi de yerelleştirin.
İşte önemli olan değişimler:
-
Yalnızca kültürel bağlam için yeniden yazıldığında tercüme edin.
-
Anahtar kelime listelerini çeviriden değil, Japonca olarak oluşturun.
-
Google'ın yanı sıra Yahoo! Japan'ı da takip edin.
-
Sadece SEO araçları için değil, kullanıcı duyguları ve netlik için yazın.
-
Mobil ekranı ilk ekran yapın, ikinci değil.
Ve son bir şey daha: Varlığınızın tek başına güven oluşturduğunu varsaymayın. Japon kullanıcılar sosyal kanıt ister. Referanslar. Yorumlar. Ağızdan ağıza yayılan göstergeler. Bu yüzden AmazingTalker gibi platformlar burada iyi iş çıkarıyor.