소개
오해로 존재하는 매우 매력적이지만 사실이 아닌 말을 소개해 드리겠습니다: "제품이 훌륭하다면 어떤 언어를 사용하든 사람들은 제품을 구매할 것이다."
죄송하지만 그 추론에는 결함이 있습니다. 제품이 세계 최고라고 해도 마케팅 메시지나 광고가 없으면 판매되지 않습니다. 마케팅 카피가 번역에서 손실되면 어색하고 비용이 많이 들기 때문에 안심하세요.
이것이 바로 마케팅 번역 서비스가 가장 많이 사용되는 시나리오입니다. 이는 단순히 다른 언어의 단어 하나를 다른 단어로 바꾸는 것만큼 간단하지 않습니다. 낯선 사람처럼 들리지 않으면서도 새로운 시장에 적응할 수 있도록 브랜드의 마케팅 전략을 바꾸는 것입니다.
마케팅 번역 ≠ 단어 대 단어 번역
마케팅 번역은 영어 단어를 외국어로 대체하는 것이 아닙니다. 감정, 의도, 중요성에 한 번에 접근하여 타깃 고객에게 필요한 방식으로 가치를 제공하는 것입니다.
가장 좋은 예는: 번역이 복사-붙여넣기라면... 마케팅 번역은 리믹스입니다.
복사하여 붙여넣기하되, 다른 지역의 재생 목록에서 더 친숙하게 느껴질 수 있도록 약간의 전술적 조정을 통해 동일한 에너지를 유지하세요.
번역 마케팅 서비스는 언제 사용해야 하나요?
비즈니스가 새로운 지역을 개척하려고 할 때마다.
여러분도 마찬가지입니다:
- 새로운 국가에서 출시.
- 전 세계 잠재고객을 대상으로 광고하세요.
- 이커머스 비즈니스 성장.
- 국제 무역 박람회 참가.
- 다국어 광고 캠페인 관리하기.
- 웹사이트 또는 소셜 미디어 계정의 콘텐츠를 조정합니다.
간단히 말해서, 전통 시장 밖의 사람들에게 다가가고자 한다면 커뮤니케이션 전략에 여권과 현지 가이드가 필요합니다.
마케팅 번역 서비스에는 무엇이 포함되나요?
광고만이 전부는 아닙니다. 마케팅 도구 상자의 모든 도구를 다룹니다.
- 이메일 마케팅.
- 소셜 미디어 게시물 및 광고.
- 판매 페이지 및 마케팅 퍼널.
